泰美味!從冷戰食譜到好萊塢餐桌:泰國菜為何《被世界端上桌》?
編按:本文摘錄自吳象元專書,描寫泰國食物如何在冷戰背景和泰國政府「美食外交」政策下,逐漸在美國興盛。全書名為《被世界端上桌:東南亞飲食地圖,與世界相遇的方式》(2026,八旗文化)。
在美國,泰國菜可說是僅次於墨西哥菜、中國菜之外最常見的「異國飲食」,大眾對Pad Thai、紅咖哩、酸辣蝦湯也都耳熟能詳,不過相較於三千六百萬墨西哥裔、五百萬華裔在美國所占的人口比例,只有三十萬人口的泰裔其實不到美國總人口的百分之一,令人好奇泰菜是如何在美國開枝散葉,而且泰國餐館數量竟然已達到五千三百四十二家。
泰國政府推行「美食外交」的成果
或許不少人都同意,泰國餐館之所以能打入美國民間,是因為泰菜符合美國人口味,但不可不提的一個關鍵因素,便是泰國政府在二○○一年推動了名為「美食外交」(Gastrodiplomacy)的政策。
泰國政府當時的目標,是在全球開設至少三千家泰菜餐廳,除此之外,政府還替有意願在海外開餐廳的泰國公民預留資金,並出版了《泰國廚師出國手冊》(A Manual for Thai Chefs Going Abroad)。在「美食外交」政策推出後,美國的泰國餐館數量從二千間增加到五千多間,根據資料,美國有四百六十九家泰國餐館獲得由泰國商務部頒發的「泰精選」(Thai Select)標誌。
在政府大力支持下,駐美的泰國官員也在物流和餐廳經營上給予諮詢,獲選為美國百大泰菜餐廳的Emporium Thai 負責人松卡米(John Sungkamee)就曾分享:「我們獲獎時,泰國貿易部就來拜訪我們,一起討論該如何推廣,以及可以如何協助我們從泰國引進更多產品。」
位於維吉尼亞州春田市(Springfield)的餐廳Thai Ghang Waan,老闆烏塔披塔克(Tao Wudhapitak)也表示,某一晚泰國商務大使來到店內用餐,餐後他要求與經理或負責人交談,詢問是否聽說過「泰精選」,他表示作為大使,十分希望餐廳能獲得認證。
冷戰和好萊塢也推了一把
不過,美食外交只能算是泰菜在美國發揚光大的原因之一。任教於內華達大學拉斯維加斯分校、具泰裔背景的教授帕東帕特(Mark Padoongpatt),其著作《帝國的美味》(Flavors of Empire: Food and the Making of Thai America)中便探討了這個主題,在一次接受美食作家法蘭西斯(Francis Lam)的訪談中,帕東帕特便緩緩道來泰菜如何在美國扎根的歷史。
帕東帕特表示,洛杉磯是泰菜傳至美國的最早據點,並有三個關鍵時期:一是始於一九五○至一九六○年代冷戰期間,當時美國派出軍隊、和平隊志願者、傅爾布萊特計畫(Fulbright Program)研究員到泰國,這些外派的美國公民在當地接觸到泰菜後,也將從泰國習得的烹飪知識帶回美國。
泰國在二戰後,因其地緣之故成為美國對抗共產主義的中繼站,在一九六四年到一九七三年泰國軍政府統治期間,美國獲准在泰國建立軍事基地,以協助在越南作戰的軍隊,當時投入的資金和軍事援助,也為後來美國公民赴泰鋪路,首本在美國出版的泰菜食譜,正是在此背景下的產物。
在研究過程中,帕東帕特發現一本一九六五年美國出版的泰菜食譜,是由一位名叫威爾森(Marie Wilson)所著的《暹羅烹飪》(Siamese Cookery)。威爾森的丈夫當時隨傅爾布萊特教師交流計畫到了泰國,返美後,威爾森便將在泰國期間所收集的烹飪資料成書出版。
第二個關鍵時期,在一九六○年代後十年至二十年間,開始有大量泰國學生來到洛杉磯和全美各地求學,除了加州也遍及伊利諾州、密西根州、德州和華府,這些留學生也成為第一批在美國經營泰國餐館的先行者。
另一個關鍵年代,則是一九七一年,由泰菜名廚提拉(Jet Tila)家族所創立的泰國雜貨店,位於洛城曼谷市場(Bangkok Market)的開幕。當時提拉的父親從妻子家族獲得二萬美元的創業資金,開了這第一家進口泰國罐頭食品、泰國產品和東南亞產品的雜貨店。在此之前,居住在美國的泰國人都是用華人食材做菜,例如用醬油代替魚露。提拉就曾回憶,在能取得羅望子前,過去許多泰菜廚師都是用醋、糖和番茄醬來替代羅望子。
由於該店的成功,家族生意拓展到一度擁有七間洛杉磯的餐廳、一間進口公司和一間農產品公司。在經營四十七年後,曼谷市場於二○一九年宣布歇業;提拉在接受《洛杉磯時報》採訪時表示:「沒發生什麼戲劇性的事情,我媽媽七十二歲了,是時候該退休了。」從青少年時期就在店內幫忙,提拉曾替尹尚(Sang Yoon)、特拉赫特(Suzanne Tracht)、米利肯(Mary Sue Milliken)和費尼格(Susan Feniger)等名廚提供食材,曼谷市場關門的消息,也讓許多在地廚師不勝唏噓。
接著一九八○年代的知名泰廚湯米(Tommy Tang),也為推廣泰菜扮演了重要角色。湯米將泰菜版圖從洛杉磯帶往紐約,是第一位在美國東西岸都有開設泰國餐廳的經營者。他在一九九一年出版了《現代泰國菜》(Modern Thai Cuisine)一書,被視為揭開泰菜神祕面紗的代表之作。第二本食譜《麵條、米飯和一些好東西》(Noodles & Rice and Something Nice)也相當成功。自一九九四年起,他還為美國公共電視網(PBS)拍攝了備受推崇的烹飪和旅行系列節目。
此外帕東帕特還提到,泰菜在洛杉磯的興盛可是和好萊塢明星的加持脫不了關係,例如在日落大道上的Talesai、位於好萊塢中心的Chan Dara,還有近福斯製片廠的「皇家泰菜」(Royal Thai Cuisine)等,都是電影從業人員常造訪的餐廳。在西好萊塢經營「暹羅公主」(Siamese Princess)的索德蘇克(Victor Sodsook),在其撰寫的食譜《真正的泰國》(True Thai: The Modern Art of Thai Cooking)中,也提到瑪丹娜是常客,甚至擁有專屬的用餐座位,這些都有助於提升泰菜在美國大眾心目中的口碑。
作者:吳象元
出版社:八旗文化
出版日期:2026/6/3
內容簡介:
料理往往是地方文化最極致的體現,也微妙地蘊涵著身分認同與國族歷史在其中。菲律賓Adobo燉肉你吃過沒?還有印尼國菜巴東牛肉、爽口沙拉GadoGado、臭豆炒飯和彩虹娘惹涼糕,承載的是許多不同族群的文化。台灣作者吳象元以同為身處異國的移民者,深刻理解「飲食」在全球遷移時代當中的意義,不只是一個歷史與文化研究的主題,更成為最貼近生活的文化實踐。
推薦閱讀
←上一篇
當世界開始限制青少年使用社群媒體:各國應立法跟進,還是持續觀望?
作者文章
泰美味!從冷戰食譜到好萊塢餐桌:泰國菜為何《被世界端上桌》?
如何看懂《東京大審》(下):記憶政治中,錯綜複雜的歷史敘事和角力
如何看懂《東京大審》(上):法庭上的現身、缺席與大國幕後交易
是「脫北」還是「越南」?《百年變局下的朝鮮半島》民族主義的發展讓南北韓走向分岐
《唯紅花綻放》:中國清真寺的「去阿拉伯化」與圓頂拆除令
百年前的海島厝邊:《流轉臺灣的沖繩人》看台灣為何曾是八重山人嚮往的大都市
最新文章
泰美味!從冷戰食譜到好萊塢餐桌:泰國菜為何《被世界端上桌》?
當世界開始限制青少年使用社群媒體:各國應立法跟進,還是持續觀望?
世足「維京划」熱潮:挪威國族認同與極端主義間的維京元素爭議
#MeToo運動也無法判哈維溫斯坦有罪?從潔西卡曼恩案看性暴力訴訟的司法阻礙
中國海盜的「黃金時代」?從海盜史研究,看地方動態如何補足宏觀視角盲點